常々・・日本語は難しいと言っていますが。
愚息の友人達の使用する日本語も時々、???な事があります。
お子さんの友達は、友人の母親をどのように呼びますか。
我が家の愚息友人Aは、オバさんを連発するので、
お姉さんとお呼びと言ってみたところ、「いや、痛いっす。」
この場合、この場面で「痛い」の使い方は正しいのか。
そもそも「痛い」の語彙は?このシチュエーションでの「痛い」って何?
友人Bは、「○○(愚息の名)のかあちゃん」と呼びます。
ただし、自分の母親のことはママと呼んでいます。
ママと「かあちゃん」の違いは何だろう。
自分の母と他人(友人)の母を呼び分けているのかと思いきや・・
他の友人の母は、××(友人の名)のお母さんと呼んでいたことが判明しました。
ママとかあちゃんとお母さんの違いは何だ。
今度、B本人に確認してみよう。
友人Cは「○○(愚息の名)のお母様」と様をつけます。
名前を教えたら、さらに名前にも様をつけ始めます。
何でもかんでも「様」をつければ良いと言うものではありません。
気持ち悪いから・・・。
母親の呼び方1つでも、日本語の奥深さを考えされられました。